Елена Игоревна
Таня, которую я обожаю, в отличии от меня нормально учит корейский! И вот вчера она подарила мне незабываемый подарок- корейское имя! Это не просто перевод русскоязычного имени на корейский, это именно создание оригинального имени, которого возможно ни у кого нет.
Пак Хи Янь ( 박히양 )
Воот) Видели бы вы, как я чуть не бегала по потолку от такой радости! А знали бы вы как это приятно.
Вот приду в деканат и скажу: все! зовите меня Хи Янь! И никак не иначе!))))
Про перевод:
Теперь про перевод. Дословно если переводить, получится (ну, понравившийся мне вариант перевода) Ночь Улыбка/Насмешка Девушка. Из этого (и из своего уже ощущения корейского языка) формируем "Улыбку Ночи"
Тебе нравится? Пак Хи Янь - Улыбка Ночи. Можно было бы, конечно, сказать, Смеющаяся В Ночи, но это уже гиена какая-то
Не совсем в корейских традициях. Хотя, ты же у нас такая злоехидная и вредная
)) (с)
Пак Хи Янь ( 박히양 )
Воот) Видели бы вы, как я чуть не бегала по потолку от такой радости! А знали бы вы как это приятно.
Вот приду в деканат и скажу: все! зовите меня Хи Янь! И никак не иначе!))))
Про перевод:
Теперь про перевод. Дословно если переводить, получится (ну, понравившийся мне вариант перевода) Ночь Улыбка/Насмешка Девушка. Из этого (и из своего уже ощущения корейского языка) формируем "Улыбку Ночи"


